Free Chinese & Japanese Online Dictionary

Include Japanese names (2-3 seconds longer).

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Mandarin Chinese information.
Wade Giles Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 100 total results for your blessing search.

If shown, 2nd row of characters is Simplified Chinese.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
Mandarin/ fu2
Taiwan fu
Japanese fuku / ふく
Chinese good fortune; happiness; luck; surname Fu; abbr. for Fujian province 福建省[Fu2 jian4 sheng3]
Japanese good fortune; (surname) Fukutsuru; (surname) Fukuzaki; (surname) Fukusaki; (p,s,f) Fuku; (surname) Hamafuku; (surname) Tomi; (surname) Takarada; (personal name) Sachi; (female given name) Saki
Blessing, happiness, felicity, good fortune; merit

保佑

see styles
Mandarin bǎo yòu / bao3 you4
Taiwan pao yu
Japanese yasusuke / やすすけ    houyuu / hoyu / ほうゆう
Chinese to bless and protect; blessing
Japanese (given name) Yasusuke; (personal name) Houyuu

天恵

see styles
Japanese tenkei / tenke / てんけい
Japanese Heaven's blessing; gift of nature; natural resources; (given name) Tenkei; (female given name) Amae

法利

see styles
Mandarin fǎ lì / fa3 li4
Taiwan fa li
Japanese houri / hori / ほり    noritoshi / ほうり
Japanese (surname) Hori; (surname) Houri; (personal name) Noritoshi
The blessing, or benefits, of Buddhism; benefits of the dharma

祝福

see styles
Mandarin zhù fú / zhu4 fu2
Taiwan chu fu
Japanese shukufuku / しゅくふく
Chinese blessings; to wish sb well
Japanese (n,vs,adj-no) blessing

see styles
Mandarin xiū / xiu1
Taiwan hsiu
Japanese yasumu / やすむ    yasumi / やすみ    kyuutoku / kyutoku / きゅうとく    kyuu / kyu / きゅう
Chinese to rest; to stop doing something for a period of time; to cease; (imperative) don't; surname Xiu
Japanese (personal name) Yasumu; (surname, given name) Yasumi; (surname) Kyuutoku; (personal name) Kyuu
Desist, give up; resign; divorce; blessing, favour; to rest

see styles
Mandarin zuò / zuo4
Taiwan tso
Japanese tamotsu / たもつ
Chinese blessing; the throne
Japanese (given name) Tamotsu
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

see styles
Mandarin/ hu4
Taiwan hu
Chinese celestial blessing

see styles
Mandarin/ si1
Taiwan ssu
Chinese felicity; blessing

see styles
Mandarin zuò / zuo4
Taiwan tso
Japanese himorogi / ひもろぎ
Chinese to grant or bestow; sacrificial flesh offered to the gods (old); blessing; title of a sovereign (old)
Japanese (archaism) offerings of food (to the gods)

お蔭

see styles
Japanese okage / おかげ Japanese (1) (kana only) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; (2) (kana only) assistance; help; aid; (3) (kana only) effects; influence

お陰

see styles
Japanese okage / おかげ Japanese (1) (kana only) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; (2) (kana only) assistance; help; aid; (3) (kana only) effects; influence

ご恩

see styles
Japanese goon / ごおん Japanese (honorific or respectful language) (received) favor, kindness or blessing (favour)

予祝

see styles
Japanese yoshuku / よしゅく Japanese celebrating in advance; advance blessing (e.g. of crops)

五法

see styles
Mandarin wǔ fǎ / wu3 fa3
Taiwan wu fa
Japanese gohō
pañcadharma. The five laws or categories, of which four groups are as follows: I. 相名五法 The five categories of form and name: (1) 相 appearances, or phenomena; (2) 名 their names; (3) 分別 sometimes called 妄想 ordinary mental discrimination of them— (1) and (2) are objective, (3) subjective; (4) 正智 corrective wisdom, which corrects the deficiencies and errors of the last: (5) 如如 the 眞如 Bhutatathata or absolute wisdom, reached through the 如理智 understanding of the law of the absolute, or ultimate truth. II. 事理五法 The five categories into which things and their principles are divided: (1) 心法 mind; (2) 心所法 mental conditions or activities; (3) 色法 the actual states or categories as conceived; (4) 不相應法 hypothetic categories, 唯識 has twenty-four, the Abhidharma fourteen; (5) 無爲法 the state of rest, or the inactive principle pervading all things; the first four are the 事 and the last the 理. III. 理智五法 cf. 五智; the five categories of essential wisdom: (1) 眞如 the absolute; (2) 大圓鏡智 wisdom as the great perfect mirror reflecting all things; (3) 平等性智 wisdom of the equal Buddha nature of all beings; (4) 妙觀察智 wisdom of mystic insight into all things and removal of ignorance and doubt; (5) 成所作智 wisdom perfect in action and bringing blessing to self and others. IV. 提婆五法 The five obnoxious rules of Devadatta: not to take milk in any form, nor meat, nor salt; to wear unshaped garments, and to live apart. Another set is: to wear cast-off rags, beg food, have only one set meal a day, dwell in the open, and abstain from all kinds of flesh, milk, etc.

人和

see styles
Japanese renhoo;renhoo / レンホー;リェンホー Japanese {mahj} blessing of man (chi:); winning with a discard in the first turn

佑護


佑护

see styles
Mandarin yòu hù / you4 hu4
Taiwan yu hu
Chinese blessing

保祐

see styles
Mandarin bǎo yòu / bao3 you4
Taiwan pao yu
Chinese to bless and protect; blessing; also written 保佑[bao3 you4]

倖せ

see styles
Japanese shiyawase / しやわせ    shiawase / しあわせ Japanese (out-dated kanji) (ik) (noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing; (out-dated kanji) (noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing

冥加

see styles
Mandarin míng jiā / ming2 jia1
Taiwan ming chia
Japanese myouga / myoga / みょうが
Japanese (noun or adjectival noun) {Buddh} divine protection or blessing; (surname) Myouga
The invisible aid of the spiritual powers; invisible aid of the Buddha

利樂


利乐

see styles
Mandarin lì lè / li4 le4
Taiwan li le
Japanese riraku
Blessing and joy; the blessing being for the future life, the joy for the present; or aid (for salvation) and the joy of it; benefit and joy [given to sentient beings by bodhisattvas]

利益

see styles
Mandarin lì yì / li4 yi4
Taiwan li i
Japanese rieki(p);riyaku / りえき(P);りやく
Chinese benefit; (in sb's) interest; CL:個|个[ge4]
Japanese (noun/participle) (1) profit; gains; (2) benefit; advantage; interest (of the public, etc.); (3) (りやく only) grace (of God, Buddha, etc.) (esp. as attained through rightful actions, prayer, adherence to one's faith, etc.); blessing; miracle; (personal name) Toshimasu
Benefit, aid, to bless; hence 利益妙 the wonder of Buddha's blessing, in opening the minds of all to enter the Buddha-enlightenment.

唱食

see styles
Mandarin chàng shí / chang4 shi2
Taiwan ch`ang shih / chang shih
Japanese shōjiki
To give the 'blessing' at meals; mealtime invocation

地和

see styles
Japanese chiihoo / chihoo / チーホー Japanese {mahj} blessing of earth (chi:); winning with a self-drawn tile in the first turn

天福

see styles
Mandarin tiān fú / tian1 fu2
Taiwan t`ien fu / tien fu
Japanese tenpuku / てんぷく
Japanese (1) heavenly blessing; (2) Tempuku era (1233.4.15-1234.11.5); (place-name) Tenpuku; (surname) Amafuku
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

天鳳

see styles
Japanese tenhoo / テンホー Japanese (mahj) blessing of heaven (chi:); hand in which the dealer goes out on their initial deal

幸せ

see styles
Japanese shiyawase / しやわせ    shiawase / しあわせ Japanese (ik) (noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing; (noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing

御恩

see styles
Japanese goon / ごおん Japanese (honorific or respectful language) (received) favor, kindness or blessing (favour)

御蔭

see styles
Japanese mikage / みかげ Japanese (1) (kana only) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; (2) (kana only) assistance; help; aid; (3) (kana only) effects; influence; (place-name) Mikage

御陰

see styles
Japanese okage / おかげ Japanese (1) (kana only) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; (2) (kana only) assistance; help; aid; (3) (kana only) effects; influence

徳沢

see styles
Japanese tokutaku / とくたく Japanese blessing; grace; (surname) Tokuzawa; (place-name, surname) Tokusawa

恩徳

see styles
Japanese ontoku;ondoku / おんとく;おんどく Japanese (obscure) grace; blessing; compassion; (surname) Ontoku

恩恵

see styles
Japanese onkei / onke / おんけい Japanese grace; favor; favour; blessing; benefit; (female given name) Megumi; (female given name) Une

恵み

see styles
Japanese megumi / めぐみ Japanese blessing; grace

恵沢

see styles
Japanese keitaku / ketaku / けいたく Japanese blessing; pity; favor; favour; benefit; (place-name, surname) Ezawa

悲田

see styles
Mandarin bēi tián / bei1 tian2
Taiwan pei t`ien / pei tien
Japanese hiden
The field of pity, cultivated by helping those in trouble, one of the three fields of blessing; field of merit of the pitiable

敬田

see styles
Mandarin jìng tián / jing4 tian2
Taiwan ching t`ien / ching tien
Japanese kyōden
The field of reverence, i.e. worship and support of the Buddha, dharma, and saṃgha as a means to obtain blessing; field of merit of the revered

朝恩

see styles
Japanese chouon / choon / ちょうおん Japanese imperial blessing or favor (favour)

沐浴

see styles
Mandarin mù yù / mu4 yu4
Taiwan mu yü
Japanese mokuyoku / もくよく
Chinese to take a bath; to bathe; to immerse
Japanese (noun/participle) (1) bathing; washing one's body or hair; ablution; (2) receiving a blessing; receiving an honor
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

洪福

see styles
Mandarin hóng fú / hong2 fu2
Taiwan hung fu
Japanese koufuku / kofuku / こうふく
Chinese good fortune; great blessing
Japanese (surname) Koufuku

淨施


净施

see styles
Mandarin jìng shī / jing4 shi1
Taiwan ching shih
Japanese jōse
Pure charity, which does not seek fame or blessing in this world, but only desires to sow nirvana-seed.

神恩

see styles
Japanese shinon / しんおん Japanese divine blessing

福因

see styles
Mandarin fú yīn / fu2 yin1
Taiwan fu yin
Japanese fukuin
That which causes or gives rise to blessing, i.e. all good deeds; advantageous causes

福德

see styles
Mandarin fú dé / fu2 de2
Taiwan fu te
Japanese fukutoku
puṇya. Blessed virtues, all good deeds; the blessing arising from good deeds; beneficial practices

福氣

see styles
Mandarin fú qi / fu2 qi5
Taiwan fu ch`i / fu chi
Chinese good fortune; a blessing

福蓋


福盖

see styles
Mandarin fú gài / fu2 gai4
Taiwan fu kai
Japanese fukukai
The cover, or canopy, of blessing; canopy of blessings

福行

see styles
Mandarin fú xíng / fu2 xing2
Taiwan fu hsing
Japanese fukugyō
The life or conduct which results in blessing e.g. being reborn as a man or a deva; meritorious actions

符咒

see styles
Mandarin fú zhòu / fu2 zhou4
Taiwan fu chou
Japanese fuju
Chinese charm; amulet (religious object conferring blessing)
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

重恩

see styles
Japanese chouon / choon / ちょうおん    juuon / juon / じゅうおん Japanese special blessing; heavy obligation

ご利益

see styles
Japanese goriyaku / ごりやく Japanese (1) grace (of God); divine favour; blessing; miracle; answer to a prayer; (2) benefit; (3) efficacy

仕合せ

see styles
Japanese shiyawase / しやわせ    shiawase / しあわせ Japanese (noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing

兩足尊


两足尊

see styles
Mandarin liǎng zú zūn / liang3 zu2 zun1
Taiwan liang tsu tsun
Japanese ryōzoku son
The most honoured among men and devas (lit. among two-footed beings), a title of the Buddha. The two feet are compared to the commandments and meditation, blessing and wisdom, relative and absolute teaching (i. e. Hīnayāna and Mahāyāna), meditation and action; supreme among two-legged creatures

利行攝


利行摄

see styles
Mandarin lì xíng shè / li4 xing2 she4
Taiwan li hsing she
Japanese rigyō shō
saṃgraha-vastu, the drawing of all beings to Buddhism through blessing them by deed, word, and will; one of the 四攝法 q.v; gathering in with beneficial practices

天の恵

see styles
Japanese tennomegumi / てんのめぐみ Japanese (irregular okurigana usage) (expression) God's gift; God's blessing; grace of God; godsend

御利益

see styles
Japanese goriyaku / ごりやく Japanese (1) grace (of God); divine favour; blessing; miracle; answer to a prayer; (2) benefit; (3) efficacy

有難さ

see styles
Japanese arigatasa / ありがたさ Japanese (kana only) value; virtue; blessing

有難み

see styles
Japanese arigatami / ありがたみ Japanese (kana only) value; worth; virtue; blessing

有難味

see styles
Japanese arigatami / ありがたみ Japanese (kana only) value; worth; virtue; blessing

沐する

see styles
Japanese mokusuru / もくする Japanese (vs-s,vi) (1) (archaism) to wash one's hair or body; to bathe in water; (2) (archaism) to receive (a favor, blessing, benefit)

福田衣

see styles
Mandarin fú tián yī / fu2 tian2 yi1
Taiwan fu t`ien i / fu tien i
Japanese fukuden e
The garment of the field of blessing, the monk's robe; robe of the field of merit

三生有幸

see styles
Mandarin sān shēng yǒu xìng / san1 sheng1 you3 xing4
Taiwan san sheng yu hsing
Chinese the blessing of three lifetimes (idiom); (courteous language) it's my good fortune...

三種灌頂


三种灌顶

see styles
Mandarin sān zhǒng guàn dǐng / san1 zhong3 guan4 ding3
Taiwan san chung kuan ting
Japanese sanshu kanjō
Three kinds of baptism: (1) (a) 摩頂灌頂 Every Buddha baptizes a disciple by laying a hand on his head; (b) 授記灌頂 by predicting Buddhahood to him; (c) 放光灌頂 by revealing his glory to him to his profit. (2) Shingon has (a) baptism on acquiring the mystic word; (b) on remission of sin and prayer for blessing and protection; (c) on seeking for reward in the next life; three kinds of consecration

仕合わせ

see styles
Japanese shiyawase / しやわせ    shiawase / しあわせ Japanese (noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing

佛後普賢


佛后普贤

see styles
Mandarin fú hòu pǔ xián / fu2 hou4 pu3 xian2
Taiwan fu hou p`u hsien / fu hou pu hsien
Japanese Butsugo Fugen
After having attained Buddhahood still to continue the work of blessing and saving other beings; also Buxian, or Samantabhadra, as continuing the Buddha's work; Samantabhadra after the Buddha

北叟失馬


北叟失马

see styles
Mandarin běi sǒu shī mǎ / bei3 sou3 shi1 ma3
Taiwan pei sou shih ma
Chinese lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good

塞翁失馬


塞翁失马

see styles
Mandarin sài wēng shī mǎ / sai4 weng1 shi1 ma3
Taiwan sai weng shih ma
Chinese lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good

天の恵み

see styles
Japanese tennomegumi / てんのめぐみ Japanese (expression) God's gift; God's blessing; grace of God; godsend

慈福行動


慈福行动

see styles
Mandarin cí fú xíng dòng / ci2 fu2 xing2 dong4
Taiwan tz`u fu hsing tung / tzu fu hsing tung
Chinese Operation Blessing (charitable relief organization)

授かり物

see styles
Japanese sazukarimono / さずかりもの Japanese boon; windfall; blessing

攝衆生戒


摄众生戒

see styles
Mandarin shè zhòng shēng jiè / she4 zhong4 sheng1 jie4
Taiwan she chung sheng chieh
Japanese shō shujō kai
接生戒 The commands which include or confer blessing on all the living; precepts that are aimed for the improvement of other beings

有り難さ

see styles
Japanese arigatasa / ありがたさ Japanese (kana only) value; virtue; blessing

有り難み

see styles
Japanese arigatami / ありがたみ Japanese (kana only) value; worth; virtue; blessing

有り難味

see styles
Japanese arigatami / ありがたみ Japanese (kana only) value; worth; virtue; blessing

有難迷惑

see styles
Japanese arigatameiwaku / arigatamewaku / ありがためいわく Japanese (noun or adjectival noun) (yoji) unwelcome favor; unwelcome favour; mixed blessing; white elephant

痛し痒し

see styles
Japanese itashikayushi / いたしかゆし Japanese (expression) delicate or ticklish situation; choice of two evils; mixed blessing

結跏趺坐


结跏趺坐

see styles
Mandarin jié jiā fū zuò / jie2 jia1 fu1 zuo4
Taiwan chieh chia fu tso
Japanese kekkafu za / けっかふざ
Japanese (yoji) sitting with crossed legs; the lotus position
(結跏) The Buddha's sitting posture with legs crossed and soles upward, left over right being the attitude for subduing demons, right over left for blessing, the hands being placed one above the other in similar order. Also, said to be paryaṅkabandha, or utkuṭukāsana, sitting on the hams like ascetics in meditation; lotus position

逢凶化吉

see styles
Mandarin féng xiōng huà jí / feng2 xiong1 hua4 ji2
Taiwan feng hsiung hua chi
Chinese misfortune turns to blessing (idiom); to turn an inauspicious start to good account

ありがた味

see styles
Japanese arigatami / ありがたみ Japanese (kana only) value; worth; virtue; blessing

ご恩;御恩

see styles
Japanese goon / ごおん Japanese (honorific or respectful language) (See 恩) (received) favor, kindness or blessing (favour)

三鉢羅佉哆


三钵罗佉哆

see styles
Mandarin sān bō luō qū duō / san1 bo1 luo1 qu1 duo1
Taiwan san po lo ch`ü to / san po lo chü to
Japanese sanparakyata
saṃprāpta, intp. by 善至, 正至, or 時至 well, properly, or timely arrived. Also written 僧跋 intp. 等施 bestowed equally or universally. It is a word spoken authoritatively some say before, some say after a common meal; a "blessing" to ward off evil from the food.

天和;天鳳

see styles
Japanese tenhoo / テンホー Japanese {mahj} blessing of heaven (chi:); hand in which the dealer goes out on their initial deal

授かりもの

see styles
Japanese sazukarimono / さずかりもの Japanese boon; windfall; blessing

有り難迷惑

see styles
Japanese arigatameiwaku / arigatamewaku / ありがためいわく Japanese (noun or adjectival noun) (yoji) unwelcome favor; unwelcome favour; mixed blessing; white elephant

無相福田衣


无相福田衣

see styles
Mandarin wū xiāng fú tián yī / wu1 xiang1 fu2 tian2 yi1
Taiwan wu hsiang fu t`ien i / wu hsiang fu tien i
Japanese musō fukuden e
The garment of nothingness for cultivating the field of blessing, i.e. the robe, which separates the monk from earthly contamination; monk's robe as a markless field of merit

ありがた迷惑

see styles
Japanese arigatameiwaku / arigatamewaku / ありがためいわく Japanese (noun or adjectival noun) (yoji) unwelcome favor; unwelcome favour; mixed blessing; white elephant

不幸中の幸い

see styles
Japanese fukouchuunosaiwai / fukochunosaiwai / ふこうちゅうのさいわい Japanese (expression) small mercy (from some misfortune); silver lining of a dark cloud; consolation in sadness; blessing in disguise

不空成就如來


不空成就如来

see styles
Mandarin bù kōng chéng jiù rú lái / bu4 kong1 cheng2 jiu4 ru2 lai2
Taiwan pu k`ung ch`eng chiu ju lai / pu kung cheng chiu ju lai
Japanese Fukū jōshū nyorai
Amoghasiddhi. The Tathāgata of unerring performance, the fifth of the five wisdom or dhyāni-buddhas of the diamond-realm. He is placed in the north; his image is gold-colored, left hand clenched, right fingers extended pointing to breast. Also, 'He is seated in 'adamantine' pose (legs closely locked) '(Getty), soles apparent, left hand in lap, palm upwards, may balance a double vajra, or sword; right hand erect in blessing, fingers extended. Symbol, double vajra; color, green (Getty); word, ah!; blue-green lotus; element, earth; animal, garuḍa; Śakti (female personification), Tārā; Mānuṣi-Buddha (human or savior Buddha), Maitreya. T., dongrub; J., Fukū jō-jū; Amogasiddhi

冥利につきる

see styles
Japanese myourinitsukiru / myorinitsukiru / みょうりにつきる Japanese (exp,v1) to get more blessing than one deserves

冥利に尽きる

see styles
Japanese myourinitsukiru / myorinitsukiru / みょうりにつきる Japanese (exp,v1) to get more blessing than one deserves

御利益;ご利益

see styles
Japanese goriyaku / ごりやく Japanese (1) (See 利益) grace (of God); divine favour; blessing; miracle; answer to a prayer; (2) benefit; (3) efficacy

塞翁失馬安知非福


塞翁失马安知非福

see styles
Mandarin sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú / sai4 weng1 shi1 ma3 an1 zhi1 fei1 fu2
Taiwan sai weng shih ma an chih fei fu
Chinese the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good; also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福

塞翁失馬焉知非福


塞翁失马焉知非福

see styles
Mandarin sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú / sai4 weng1 shi1 ma3 yan1 zhi1 fei1 fu2
Taiwan sai weng shih ma yen chih fei fu
Chinese the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good

有難さ;有り難さ

see styles
Japanese arigatasa / ありがたさ Japanese (kana only) (See 有り難み) value; virtue; blessing

授かり物;授かりもの

see styles
Japanese sazukarimono / さずかりもの Japanese boon; windfall; blessing

お蔭;御蔭;お陰;御陰

see styles
Japanese okage / おかげ Japanese (1) (kana only) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; (2) (kana only) assistance; help; aid; (3) (kana only) (See お蔭で) effects; influence

天の恵み;天の恵(io)

see styles
Japanese tennomegumi / てんのめぐみ Japanese (expression) God's gift; God's blessing; grace of God; godsend

冥利に尽きる;冥利につきる

see styles
Japanese myourinitsukiru / myorinitsukiru / みょうりにつきる Japanese (exp,v1) (ant: 冥利が尽きる) to get more blessing than one deserves

有り難迷惑;ありがた迷惑;有難迷惑

see styles
Japanese arigatameiwaku / arigatamewaku / ありがためいわく Japanese (noun or adjectival noun) (yoji) unwelcome favor; unwelcome favour; mixed blessing; white elephant

幸せ(P);仕合わせ;倖せ(oK);仕合せ

see styles
Japanese shiawase(p);shiyawase(ik) / しあわせ(P);しやわせ(ik) Japanese (noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing

有り難み;有り難味;有難み;有難味;ありがた味

see styles
Japanese arigatami / ありがたみ Japanese (kana only) value; worth; virtue; blessing
This page contains 100 results for "blessing" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Soup or Bath

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 355,969 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary