Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 478 total results for your bear search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

虎ばさみ

see styles
 torabasami
    とらばさみ
(kana only) steel trap; foothold trap; bear trap

虎背熊腰

see styles
hǔ bèi xióng yāo
    hu3 bei4 xiong2 yao1
hu pei hsiung yao
back of a tiger and waist of a bear; tough and stocky build

負擔不起


负担不起

see styles
fù dān bu qǐ
    fu4 dan1 bu5 qi3
fu tan pu ch`i
    fu tan pu chi
cannot afford; cannot bear the burden

逆來順受


逆来顺受

see styles
nì lái shùn shòu
    ni4 lai2 shun4 shou4
ni lai shun shou
to resign oneself to adversity (idiom); to grin and bear it; to submit meekly to insults, maltreatment, humiliation etc

連帶責任


连带责任

see styles
lián dài zé rèn
    lian2 dai4 ze2 ren4
lien tai tse jen
to bear joint responsibility for something; joint liability (law)

難辭其咎


难辞其咎

see styles
nán cí qí jiù
    nan2 ci2 qi2 jiu4
nan tz`u ch`i chiu
    nan tzu chi chiu
cannot escape censure (idiom); has to bear the blame

非異人任


非异人任

see styles
fēi yì rén rèn
    fei1 yi4 ren2 ren4
fei i jen jen
to bear one's own responsibilities and not pass them to others (idiom)

首當其衝


首当其冲

see styles
shǒu dāng qí chōng
    shou3 dang1 qi2 chong1
shou tang ch`i ch`ung
    shou tang chi chung
to bear the brunt

魚與熊掌


鱼与熊掌

see styles
yú yǔ xióng zhǎng
    yu2 yu3 xiong2 zhang3
yü yü hsiung chang
lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other; you can't always get everything you want; you can't have your cake and eat it

アメリカ熊

see styles
 amerikaguma; amerikaguma
    アメリカぐま; アメリカグマ
(kana only) American black bear (Ursus americanus)

アラスカ羆

see styles
 arasukahiguma; arasukahiguma
    アラスカひぐま; アラスカヒグマ
(kana only) Kodiak bear (Ursus arctos middendorffi); Alaskan brown bear

イオマンテ

see styles
 iomante
    イオマンテ
Ainu brown bear sacrificial ceremony (ain:)

イヨマンテ

see styles
 iyomante
    イヨマンテ
Ainu brown bear sacrificial ceremony (ain:)

エゾヒグマ

see styles
 ezohiguma
    エゾヒグマ
(kana only) Hokkaido brown bear (Ursus arctos yesoensis)

グリズリー

see styles
 gurizurii / gurizuri
    グリズリー
(See ハイイログマ) grizzly (bear)

テディベア

see styles
 tedibea
    テディベア
teddy bear

トラバサミ

see styles
 torabasami
    トラバサミ
(kana only) steel trap; foothold trap; bear trap

ドルーベア

see styles
 doruubea / dorubea
    ドルーベア
(personal name) Drew-Bear

ナマケグマ

see styles
 namakeguma
    ナマケグマ
(kana only) sloth bear (Melursus ursinus)

なりません

see styles
 narimasen
    なりません
(expression) (1) cannot help (doing, etc.); cannot resist; cannot bear not to; (2) must not ...; should not ...; (3) must ...; have to ...; ought to ....

ヒマラヤ熊

see styles
 himarayaguma; himarayaguma
    ヒマラヤぐま; ヒマラヤグマ
(kana only) (See 月の輪熊・つきのわぐま) Himalayan black bear (Ursus thibetanus); Asiatic black bear

マレーグマ

see styles
 mareeguma
    マレーグマ
(kana only) Malayan sun bear (Helarctos malayanus)

メガネグマ

see styles
 meganeguma
    メガネグマ
(kana only) spectacled bear (Tremarctos ornatus)

もって行く

see styles
 motteyuku
    もってゆく
    motteiku / motteku
    もっていく
(exp,v5k-s) to take; to carry (something) away; to bear

功を奏する

see styles
 kouosousuru / koososuru
    こうをそうする
(exp,vs-s) to succeed; to bear fruit

効を奏する

see styles
 kouosousuru / koososuru
    こうをそうする
(irregular kanji usage) (exp,vs-s) to succeed; to bear fruit

受けつける

see styles
 uketsukeru
    うけつける
(transitive verb) (1) to accept; to receive (an application); to take up; (2) to withstand; to tolerate; to bear

受け付ける

see styles
 uketsukeru
    うけつける
(transitive verb) (1) to accept; to receive (an application); to take up; (2) to withstand; to tolerate; to bear

君子遠庖廚


君子远庖厨

see styles
jun zǐ yuàn páo chú
    jun1 zi3 yuan4 pao2 chu2
chün tzu yüan p`ao ch`u
    chün tzu yüan pao chu
lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius); fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen

堪り兼ねる

see styles
 tamarikaneru
    たまりかねる
(v1,vi) to be unable to bear (something) any longer; to be unable to put up with (something) any longer

実をつける

see styles
 miotsukeru
    みをつける
(exp,v1) to bear fruit; to produce fruit

実を付ける

see styles
 miotsukeru
    みをつける
(exp,v1) to bear fruit; to produce fruit

Variations:
小熊
子熊

see styles
 koguma
    こぐま
small bear; bear cub

弱含み市況

see styles
 yowafukumishikyou / yowafukumishikyo
    よわふくみしきょう
{finc} soft market; bear market

心に掛ける

see styles
 kokoronikakeru
    こころにかける
(exp,v1) (See 念頭におく) to take to heart; to keep in mind; to bear in mind

心に留める

see styles
 kokoronitomeru
    こころにとめる
(exp,v1) to bear in mind; to keep remembering

念頭におく

see styles
 nentounioku / nentonioku
    ねんとうにおく
(exp,v5k) to give thought to; to bear in mind; to keep in mind

念頭に置く

see styles
 nentounioku / nentonioku
    ねんとうにおく
(exp,v5k) to give thought to; to bear in mind; to keep in mind

思い合せる

see styles
 omoiawaseru
    おもいあわせる
(transitive verb) to consider (all the circumstances); to bear (a number of things) in mind

持っていく

see styles
 motteiku / motteku
    もっていく
(exp,v5k-s) to take; to carry (something) away; to bear

持ってゆく

see styles
 motteyuku
    もってゆく
(exp,v5k-s) to take; to carry (something) away; to bear

持って行く

see styles
 motteyuku
    もってゆく
    motteiku / motteku
    もっていく
(exp,v5k-s) to take; to carry (something) away; to bear

歯を食縛る

see styles
 haokuishibaru
    はをくいしばる
(exp,v5r) (1) to bear up in tragedy; to stand pain well; to hold one's temper; (2) to clench one's teeth; to grit one's teeth

矢面に立つ

see styles
 yaomotenitatsu
    やおもてにたつ
(exp,v5t) (idiom) to be in the firing line; to bear the brunt of (an attack, criticism, etc.); to face (e.g. questioning)

經不起推究


经不起推究

see styles
jīng bù qǐ tuī jiū
    jing1 bu4 qi3 tui1 jiu1
ching pu ch`i t`ui chiu
    ching pu chi tui chiu
does not bear examination

耐えきれる

see styles
 taekireru
    たえきれる
(v1,vi) (See 耐える・たえる・1) to bear; to stand; to endure; to put up with

肝に銘じる

see styles
 kimonimeijiru / kimonimejiru
    きもにめいじる
(exp,v1) (idiom) to be deeply impressed; to take to heart; to engrave on one's heart; to bear in mind

責任をもつ

see styles
 sekininomotsu
    せきにんをもつ
(exp,v5t) to be responsible for; to bear the responsibility of

責任を持つ

see styles
 sekininomotsu
    せきにんをもつ
(exp,v5t) to be responsible for; to bear the responsibility of

責任を負う

see styles
 sekininoou / sekininoo
    せきにんをおう
(exp,v5u) to bear responsibility for; to be liable for; to answer for; to take the blame for

費用を持つ

see styles
 hiyouomotsu / hiyoomotsu
    ひようをもつ
(exp,v5t) to bear the expenses

アメリカグマ

see styles
 amerikaguma
    アメリカグマ
(kana only) American black bear (Ursus americanus)

アメリカ黒熊

see styles
 amerikakurokuma; amerikakurokuma
    アメリカくろくま; アメリカクロクマ
(kana only) American black bear (Ursus americanus)

ツキノワグマ

see styles
 tsukinowaguma
    ツキノワグマ
(kana only) Asian black bear (Selenarctos thibetanus); moon bear

テディ・ベア

see styles
 tedi bea
    テディ・ベア
teddy bear

テディーベア

see styles
 tediibea / tedibea
    テディーベア
teddy bear

ハイイログマ

see styles
 haiiroguma / hairoguma
    ハイイログマ
(kana only) grizzly bear (Ursus arctos horribilis)

ヒマラヤグマ

see styles
 himarayaguma
    ヒマラヤグマ
(kana only) Himalayan black bear (Ursus thibetanus); Asiatic black bear

ベア・ハッグ

see styles
 bea haggu
    ベア・ハッグ
bear hug

Variations:
ベア
ベアー

see styles
 bea; beaa / bea; bea
    ベア; ベアー
(1) (See 熊) bear; (2) {stockm} (See ブル・2) bear

ホラアナグマ

see styles
 horaanaguma / horanaguma
    ホラアナグマ
(kana only) cave bear (extinct, Ursus spelaeus)

効果が上がる

see styles
 koukagaagaru / kokagagaru
    こうかがあがる
(exp,v5r) to bear fruit; to take effect

吃熊心豹子膽


吃熊心豹子胆

see styles
chī xióng xīn bào zi dǎn
    chi1 xiong2 xin1 bao4 zi5 dan3
ch`ih hsiung hsin pao tzu tan
    chih hsiung hsin pao tzu tan
to eat bear heart and leopard gall (idiom); to pluck up some courage

Variations:
堪る
堪まる

see styles
 tamaru
    たまる
(v5r,vi) (kana only) (often adds emphasis) (See 堪らない・1) to bear; to endure

大白傘蓋佛母


大白伞盖佛母

see styles
dà bái sǎn gài fó mǔ
    da4 bai2 san3 gai4 fo2 mu3
ta pai san kai fo mu
 daibyaku sangai butsumo
The "mother of Buddhas" with her great snow-white (radiant) umbrella, emblem of her protection of all beings; there are two dhāraṇī-sūtras that bear this name and give her description, the 佛頂傘蓋佛母 and 佛說傘蓋佛母總持陀羅尼經.

思い合わせる

see styles
 omoiawaseru
    おもいあわせる
(transitive verb) to consider (all the circumstances); to bear (a number of things) in mind

歯を食い縛る

see styles
 haokuishibaru
    はをくいしばる
(exp,v5r) (1) to bear up in tragedy; to stand pain well; to hold one's temper; (2) to clench one's teeth; to grit one's teeth

Variations:
熊の胆
熊胆

see styles
 kumanoi; yuutan(熊胆) / kumanoi; yutan(熊胆)
    くまのい; ゆうたん(熊胆)
bear's gall (used as medicine for the stomach); bear's bile

Variations:
熊祭り
熊祭

see styles
 kumamatsuri
    くままつり
(See イオマンテ) Ainu bear-sacrifice festival; Iomante

Variations:
熊送り
熊送

see styles
 kumaokuri
    くまおくり
bear-sacrifice ceremony; ritual killing of a bear

Variations:
熊鈴
クマ鈴

see styles
 kumasuzu(熊鈴); kumasuzu(kuma鈴)
    くますず(熊鈴); クマすず(クマ鈴)
bear bell

Variations:
白熊
白くま

see styles
 shirokuma(p); shirokuma
    しろくま(P); シロクマ
(kana only) (See ホッキョクグマ) polar bear (Ursus maritimus)

目の仇にする

see styles
 menokatakinisuru
    めのかたきにする
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for

目の敵にする

see styles
 menokatakinisuru
    めのかたきにする
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for

考慮にいれる

see styles
 kouryoniireru / koryonireru
    こうりょにいれる
(exp,v1) to take into consideration; to bear in mind

考慮に入れる

see styles
 kouryoniireru / koryonireru
    こうりょにいれる
(exp,v1) to take into consideration; to bear in mind

背負って立つ

see styles
 shottetatsu
    しょってたつ
(exp,v5t) to work as the backbone (of); to bear responsibility (for); to be the mainstay (of); to be the central part (of)

Variations:
詰め腹
詰腹

see styles
 tsumebara
    つめばら
(1) being forced to commit seppuku; (2) (See 詰め腹を切らされる) to be forced to bear responsibility and resign from one's position

アラスカヒグマ

see styles
 arasukahiguma
    アラスカヒグマ
(kana only) Kodiak bear (Ursus arctos middendorffi); Alaskan brown bear

グリズリーベア

see styles
 gurizuriibea / gurizuribea
    グリズリーベア
grizzly bear (Ursus arctos horribilis)

グレートベア川

see styles
 gureetobeagawa
    グレートベアがわ
(place-name) Great Bear River

グレートベア湖

see styles
 gureetobeako
    グレートベアこ
(place-name) Great Bear Lake

コディアック羆

see styles
 kodiakuhiguma; kodiakuhiguma
    コディアックヒグマ; コディアックひぐま
(kana only) Kodiak bear (Ursus arctos middendorffi)

テディー・ベア

see styles
 tedii bea / tedi bea
    テディー・ベア
teddy bear

ホッキョクグマ

see styles
 hokkyokuguma
    ホッキョクグマ
(kana only) polar bear (Ursus maritimus)

Variations:
仇なす
仇成す

see styles
 adanasu
    あだなす
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge

十字架を背負う

see styles
 juujikaoseou / jujikaoseo
    じゅうじかをせおう
(exp,v5u) (idiom) to have a cross to bear; to carry a heavy burden

Variations:
堪える
怺える

see styles
 koraeru; kotaeru(堪eru)
    こらえる; こたえる(堪える)
(transitive verb) (1) (kana only) (See 耐える・たえる・1) to bear; to stand; to endure; to put up with; (transitive verb) (2) (kana only) to restrain; to control; to keep a check on; (transitive verb) (3) (kana only) to forgive; to put up with; to pardon

桃栗三年柿八年

see styles
 momokurisannenkakihachinen
    ももくりさんねんかきはちねん
(expression) (proverb) it often takes time for one's actions to bear fruit; planted peach and chestnut seeds take three years (to bear fruit), persimmons take eight

歯をくいしばる

see styles
 haokuishibaru
    はをくいしばる
(exp,v5r) (1) to bear up in tragedy; to stand pain well; to hold one's temper; (2) to clench one's teeth; to grit one's teeth

歯を食いしばる

see styles
 haokuishibaru
    はをくいしばる
(exp,v5r) (1) to bear up in tragedy; to stand pain well; to hold one's temper; (2) to clench one's teeth; to grit one's teeth

眼裡容不得沙子


眼里容不得沙子

see styles
yǎn lǐ róng bu dé shā zi
    yan3 li3 rong2 bu5 de2 sha1 zi5
yen li jung pu te sha tzu
can't bear having grit in one's eye (idiom); unable to put something objectionable out of one's mind; not prepared to turn a blind eye

見るに堪えない

see styles
 mirunitaenai
    みるにたえない
(expression) (idiom) so miserable that it is painful to look at; can't bear to look at; painful to watch

見るに見かねる

see styles
 mirunimikaneru
    みるにみかねる
(expression) unable to let pass unnoticed; unable to be indifferent; unable to just watch (without doing anything); can't bear to see; can't stand watching; can't just stand by

見るに見兼ねる

see styles
 mirunimikaneru
    みるにみかねる
(expression) unable to let pass unnoticed; unable to be indifferent; unable to just watch (without doing anything); can't bear to see; can't stand watching; can't just stand by

Variations:
鑑みる
鑒みる

see styles
 kangamiru
    かんがみる
(transitive verb) to take into account; to bear in mind; to consider; to learn from; to take warning from

アメリカクロクマ

see styles
 amerikakurokuma
    アメリカクロクマ
(kana only) American black bear (Ursus americanus)

グリズリー・ベア

see styles
 gurizurii bea / gurizuri bea
    グリズリー・ベア
grizzly bear (Ursus arctos horribilis)

Variations:
含む(P)
銜む

see styles
 fukumu(p); kukumu
    ふくむ(P); くくむ
(transitive verb) (1) to contain; to comprise; to have; to hold; to include; to embrace; (transitive verb) (2) (See 口に含む) to hold in the mouth; (transitive verb) (3) to bear in mind; to understand; to harbor (grudge, etc.); to harbour; (transitive verb) (4) to express (emotion, etc.); to imply

Variations:
実る(P)
稔る

see styles
 minoru
    みのる
(v5r,vi) to bear fruit; to ripen

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345>

This page contains 100 results for "bear" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary