Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 32 total results for your The Wave search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

破浪

see styles
pò làng
    po4 lang4
p`o lang
    po lang

More info & calligraphy:

Brave the Waves
to set sail; to brave the waves

隨波逐流


随波逐流

see styles
suí bō zhú liú
    sui2 bo1 zhu2 liu2
sui po chu liu

More info & calligraphy:

Go With The Flow
to drift with the waves and go with the flow (idiom); to follow the crowd blindly

二如

see styles
èr rú
    er4 ru2
erh ju
 ninyo
There are various definitions of the two aspects of the 眞如 bhūtatathatā. (1) (a) 不變眞如 The changeless essence or substance, e.g. the sea; (b) 隨緣眞如 its conditioned or ever-changing forms, as in the phenomenal world, e.g. the waves. (2) (a) 離言眞如 The inexpressible absolute, only mentally conceivable; (6) 依言眞如 aspects of it expressible in words, its ideal reflex. (3) (a) 空眞如 The absolute as the void, e.g. as space, the sky, a clear mirror; (b) 不空眞如 the absolute in manifestation, or phenomenal, e. g. images in the mirror: the womb of the universe in which are all potentialities. (4) (a) 在纏眞如The Buddha-nature in bonds, i.e. all beings in suffering; (b) 出纏真如the Buddha-nature set free by the manifestation of the Buddha and bodhisattvas. (5) (a) 有垢眞如The Buddha-nature defiled, as in unenlightened man, etc., e.g. the water-lily with its roots in the mud; (b) 無垢眞如 the pure Buddha-nature, purifed or bright as the full moon. (6) 安立 and 非安立眞如 similar to the first definition given above.

天眞

see styles
tiān zhēn
    tian1 zhen1
t`ien chen
    tien chen
 tenma
    てんま
(female given name) Tenma
bhūtatathatā, permanent reality underlying all phenomena, pure and unchanging e. g. the sea in contrast with the waves; nature, the natural, 天然之眞理, 非人之造作者 natural reality, not of human creation.

心海

see styles
xīn hǎi
    xin1 hai3
hsin hai
 motomi
    もとみ
(female given name) Motomi
Mind as a sea or ocean, external phenomena being the wind, and the 八識 eight forms of cognition being the waves.

染緣


染缘

see styles
rǎn yuán
    ran3 yuan2
jan yüan
 zenen
The nidāna or link of pollution, which connects illusion with the karmaic miseries of reincarnation. From the 'water' of the bhūtatathatā, affected by the 'waves' of this nidāna-pollution, arise the waves of reincarnation.

水波

see styles
shuǐ bō
    shui3 bo1
shui po
 minami
    みなみ
wave; (water) ripple
(female given name) Minami
Waves of water; the wave and the water are two yet one— an illustration of the identity of differences.

波間

see styles
 namima; namiai; hakan
    なみま; なみあい; はかん
interval between the waves; gap between waves; (surname) Hama

相卽

see styles
xiāng jí
    xiang1 ji2
hsiang chi
 sōsoku
Phenomenal identity, e. g. the wave is water and water the wave.

眞如

see styles
zhēn rú
    zhen1 ru2
chen ju
 shinnyo
    しんにょ
(surname) Shinnyo
bhūtatathatā, 部多多他多. The眞 is intp. as 眞實 the real, 如 as 如常 thus always or eternally so; i.e. reality as contrasted with 虛妄 unreality, or appearance, and 不變不改 unchanging or immutable as contrasted with form and phenomena. It resembles the ocean in contrast with the waves. It is the eternal, impersonal, unchangeable reality behind all phenomena. bhūta is substance, that which exists; tathatā is suchness, thusness, i.e. such is its nature. The word is fundamental to Mahāyāna philosophy, implying the absolute, the ultimate source and character of all phenomena, it is the All. It is also called 自性淸淨心 self-existent pure Mind; 佛性 Buddha-nature; 法身 dharmakāya; 如來藏 tathāgata-garbha, or Buddha-treasury; 實相 reality; 法界 Dharma-realm; 法性Dharma-nature; 圓成實性 The complete and perfect real nature, or reality. There are categories of 1, 2, 3, 7, 10, and 12 in number: (1) The undifferentiated whole. (2) There are several antithetical classes, e.g. the unconditioned and the conditioned; the 空 void, static, abstract, noumenal, and the 不 空 not-void, dynamic, phenomenal; pure, and affected (or infected); undefiled (or innocent), i.e. that of Buddhas, defiled, that of all beings; in bonds and free; inexpressible, and expressible in words. (3) 無相 Formless; 無生 uncreated; 無性 without nature, i.e. without characteristics or qualities, absolute in itself. Also, as relative, i.e. good, bad, and indeterminate. (7, 10, 12) The 7 are given in the 唯識論 8; the 10 are in two classes, one of the 別教 cf. 唯識論 8; the other of the 圓教, cf. 菩提心義 4; the 12 are given in the Nirvana Sutra.

識浪


识浪

see styles
shì làng
    shi4 lang4
shih lang
 shikirō
The waves or nodes of particularized discernment, produced on the bhūtatathatā considered as the sea of mind.

隨波


随波

see styles
suí bō
    sui2 bo1
sui po
 zuiha
to drift with the waves
following the waves

飄盪


飘荡

see styles
piāo dàng
    piao1 dang4
p`iao tang
    piao tang
to drift; to wave; to float on the waves; to flutter in the wind

波間に

see styles
 namimani
    なみまに
(adverb) (See 波間・なみま) between the waves; in the waves; on the waves; behind the waves; beneath the waves

海潮音

see styles
hǎi cháo yīn
    hai3 chao2 yin1
hai ch`ao yin
    hai chao yin
 kaichouon / kaichoon
    かいちょうおん
(1) sound of the sea; sound of the waves; (2) {Buddh} sound of massed chanting of sutras, etc.
The ocean-tide voice, i.e. of the Buddha.

海面下

see styles
 kaimenka
    かいめんか
(noun - becomes adjective with の) below sea level; undersea; beneath the waves

ウェーヴ

see styles
 weee
    ウェーヴ
(noun/participle) (1) wave (on water); (2) wave (electromagnetic, sound, etc.); (3) wavy hairstyle; (4) audience wave; the wave; (5) (computer terminology) WAVeform audio format; WAV

ウェーブ

see styles
 weebu
    ウェーブ
(noun/participle) (1) wave (on water); (2) wave (electromagnetic, sound, etc.); (3) wavy hairstyle; (4) audience wave; the wave; (5) (computer terminology) WAVeform audio format; WAV

ウェイヴ

see styles
 weiii / wei
    ウェイヴ
(noun/participle) (1) wave (on water); (2) wave (electromagnetic, sound, etc.); (3) wavy hairstyle; (4) audience wave; the wave; (5) (computer terminology) WAVeform audio format; WAV

ウェイブ

see styles
 weibu / webu
    ウェイブ
(noun/participle) (1) wave (on water); (2) wave (electromagnetic, sound, etc.); (3) wavy hairstyle; (4) audience wave; the wave; (5) (computer terminology) WAVeform audio format; WAV

一眼之龜


一眼之龟

see styles
yī yǎn zhī guī
    yi1 yan3 zhi1 gui1
i yen chih kuei
 ichigen no kame
A sea turtle with only one eye, and that underneath, entered a hollow in a floating log; the log, tossed by the waves, happened to roll over, whereupon the turtle momentarily saw the sun and moon; an illustration of the rareness of the appearance of a Buddha; also of the difficulty of being reborn as a man.

不卽不離


不卽不离

see styles
bù jí bù lí
    bu4 ji2 bu4 li2
pu chi pu li
 fusoku furi
Neither the thing itself nor something apart, e. g. the water and the wave; similar to 不一不異.

佉羅騫馱


佉罗骞驮

see styles
qiā luó qiān tuó
    qia1 luo2 qian1 tuo2
ch`ia lo ch`ien t`o
    chia lo chien to
 kyarakenda
Kharakaṇṭha; kings of demons, kings of asuras present when Buddha preached the Lotus Sutra; also described as rumbling like thunder, or stirring up the waves of the ocean.

推波助瀾


推波助澜

see styles
tuī bō zhù lán
    tui1 bo1 zhu4 lan2
t`ui po chu lan
    tui po chu lan
to push the wave and add to the billows (idiom); to add momentum; to encourage something to get bigger; to add fuel to the fire

波を切る

see styles
 namiokiru
    なみをきる
(exp,v5r) to cut one's way through the waves

長風破浪


长风破浪

see styles
cháng fēng pò làng
    chang2 feng1 po4 lang4
ch`ang feng p`o lang
    chang feng po lang
lit. to ride the wind and crest the waves; to be ambitious and unafraid (idiom)

隨波遜流


随波逊流

see styles
suí bō xùn liú
    sui2 bo1 xun4 liu2
sui po hsün liu
to drift with the waves and yield to the flow (idiom); to follow the crowd blindly

隨緣不變


随缘不变

see styles
suí yuán bù biàn
    sui2 yuan2 bu4 bian4
sui yüan pu pien
 zuien fuhen
Ever changing in conditions yet immutable in essence; i.e. the 眞如, in its two aspects of隨緣眞如 the absolute in its phenomenal relativity; and considered as immutable, the 不變眞如, which is likened to the water as opposite to the waves.

風口浪尖


风口浪尖

see styles
fēng kǒu làng jiān
    feng1 kou3 lang4 jian1
feng k`ou lang chien
    feng kou lang chien
where the wind and the waves are the fiercest; at the heart of the struggle

神奈川沖浪裏

see styles
 kanagawaokinamiura
    かながわおきなみうら
(work) The Great Wave off Kanagawa (woodblock print by Hokusai); The Great Wave; The Wave; (wk) The Great Wave off Kanagawa (woodblock print by Hokusai); The Great Wave; The Wave

Variations:
随に(rK)
随意に(rK)

see styles
 manimani
    まにまに
(adverb) (kana only) (as ...のまにまに) at the mercy of (e.g. the waves); with (e.g. the wind)

Variations:
ウエーブ(P)
ウェーブ
ウェイブ
ウェイヴ
ウェーヴ
ウエイブ

see styles
 ueebu(p); weebu; weibu; weiii; weee; ueibu / ueebu(p); weebu; webu; wei; weee; uebu
    ウエーブ(P); ウェーブ; ウェイブ; ウェイヴ; ウェーヴ; ウエイブ
(noun/participle) (1) wave (on water); (noun/participle) (2) wave (electromagnetic, sound, etc.); (noun/participle) (3) wavy hairstyle; (noun/participle) (4) audience wave; the wave; (5) {comp} WAVeform audio format; WAV

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 32 results for "The Wave" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary