There are 277 total results for your Teeth search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
牙 see styles |
yá ya2 ya ge げ |
More info & calligraphy: Ivory / Tooth(1) (rare) tooth; (2) (rare) (See 象牙・ぞうげ) ivory Tooth, teeth; toothed; a broker. |
不動明王 不动明王 see styles |
bù dòng míng wáng bu4 dong4 ming2 wang2 pu tung ming wang fudoumyouou / fudomyoo ふどうみょうおう |
More info & calligraphy: Fudo Myo-o / Wisdom King不動尊 Aryacalanatha 阿奢羅曩 tr. 不動尊 and 無動尊 and Acalaceta, 阿奢囉逝吒 tr. 不動使者. The mouthpiece or messenger, e. g. the Mercury, of the Buddhas; and the chief of the five Ming Wang. He is regarded as the third person in the Vairocana trinity. He has a fierce mien overawing all evil spirits. He is said to have attained to Buddhahood, but also still to retain his position with Vairocana. He has many descriptive titles, e. g. 無量力神通無動者; 不動忿怒王, etc. Five different verbal signs are given to him. He carries a sharp wisdom-sword, a noose, a thunder-bolt. The colour of his images is various—black, blue, purple. He has a youthful appearance; his hair falls over his left shoulder; he stands or sits on a rock; left eye closed; mouth shut, teeth gripping upper lip, wrinkled forehead, seven locks of hair, full-bodied, A second representation is with four faces and four arms, angry mien, protruding teeth, with fames around him. A third with necklaces. A fourth, red, seated on a rock, fames, trident, etc. There are other forms. He has fourteen distinguishing symbols, and many dharanis associated with the realm of fire, of saving those in distress, and of wisdom. He has two messengers 二童子 Kimkara 矜羯羅 and Cetaka 制吒迦, and, including these, a group of eight messengers 八大童子 each with image, symbol, word-sign, etc. Cf. 不動佛. |
齦 龈 see styles |
yín yin2 yin haguki はぐき |
gums (of the teeth) (noun - becomes adjective with の) gums; teethridge |
美白 see styles |
měi bái mei3 bai2 mei pai bihaku びはく |
to whiten (the skin or teeth) (noun or adjectival noun) (1) beautifully white (esp. of skin); (2) (See ホワイトニング) whitening (of skin, teeth, etc.); (female given name) Mishiro |
並 并 see styles |
bìng bing4 ping minemura みねむら |
and; furthermore; also; together with; (not) at all; simultaneously; to combine; to join; to merge (n,n-suf) (1) average; medium; common; ordinary; (2) line; row of (e.g. houses); (3) mid-grade; (4) same level; equal; each (e.g. month); set of (e.g. teeth); (personal name) Minemura |
剔 see styles |
tī ti1 t`i ti teki てき |
to scrape the meat from bones; to pick (teeth etc); to weed out cutting |
嗑 see styles |
kè ke4 k`o ko |
to crack (seeds) between one's teeth |
嘶 see styles |
sī si1 ssu sai |
hiss; neigh; Ss! (sound of air sucked between the teeth, indicating hesitation or thinking over) To neigh; a crashing noise. |
皓 see styles |
hào hao4 hao hiroshi ひろし |
bright; luminous; white (esp. bright white teeth of youth or white hair of old age) (given name) Hiroshi white |
顆 颗 see styles |
kē ke1 k`o ko ka か |
classifier for small spheres, pearls, corn grains, teeth, hearts, satellites etc (1) condyle; (counter) (2) (archaism) counter for grains and small spheres |
顩 see styles |
qiǎn qian3 ch`ien chien |
Translit. kam in 顩鉢羅 kambala, a woollen garment, or blanket. |
齒 齿 see styles |
chǐ chi3 ch`ih chih ha は |
tooth; CL:顆|颗[ke1] (out-dated kanji) tooth The teeth, especially the front and upper teeth; toothed, serrated; age, class. |
齔 龀 see styles |
chèn chen4 ch`en chen |
to replace the milk teeth |
齙 龅 see styles |
bāo bao1 pao |
projecting teeth |
齜 龇 see styles |
zī zi1 tzu |
projecting teeth; to bare one's teeth |
齞 see styles |
niàn nian4 nien |
to display the teeth |
齠 龆 see styles |
tiáo tiao2 t`iao tiao |
shed the milk teeth; young |
齯 𫠜 see styles |
ní ni2 ni |
teeth grown in old age |
齱 see styles |
zōu zou1 tsou |
uneven teeth; buck-toothed |
齲 龋 see styles |
qǔ qu3 ch`ü chü mushiba むしば |
decayed teeth; dental caries (noun - becomes adjective with の) cavity; tooth decay; decayed tooth; caries |
齵 see styles |
yú yu2 yü |
uneven (teeth) |
上歯 see styles |
uwaba うわば |
upper teeth |
上齒 上齿 see styles |
shàng chǐ shang4 chi3 shang ch`ih shang chih |
upper teeth |
下歯 see styles |
shitaba したば |
lower teeth |
下駄 see styles |
geta(p); geta げた(P); ゲタ |
(1) geta; traditional Japanese wooden sandal; (2) {print} (printed as 〓, resembling the teeth of a geta) (See 伏せ字・2) turn (in set-type proofing); upside-down character; (3) {go} (esp. ゲタ) net; geta; (surname) Shimoda |
下齒 下齿 see styles |
xià chǐ xia4 chi3 hsia ch`ih hsia chih |
bottom teeth |
並み see styles |
nami なみ |
(n,n-suf) (1) average; medium; common; ordinary; (2) line; row of (e.g. houses); (3) mid-grade; (4) same level; equal; each (e.g. month); set of (e.g. teeth) |
乳歯 see styles |
nyuushi / nyushi にゅうし |
baby tooth; milk tooth; first set of teeth |
假牙 see styles |
jiǎ yá jia3 ya2 chia ya |
false teeth; dentures |
元服 see styles |
genpuku; genbuku げんぷく; げんぶく |
(noun/participle) (1) (hist) male coming-of-age-ceremony; (noun/participle) (2) (hist) (See 丸髷・1) shaving one's eyebrows, blackening one's teeth, and wearing one's hair in the marumage style (of a newly married woman; Edo period) |
切歯 see styles |
sesshi せっし |
(1) (See 門歯) incisor (esp. in humans); (noun/participle) (2) grinding one's teeth; bruxism; gnashing of teeth |
切齒 切齿 see styles |
qiè chǐ qie4 chi3 ch`ieh ch`ih chieh chih |
to gnash one's teeth (in anger) |
刷牙 see styles |
shuā yá shua1 ya2 shua ya |
to brush one's teeth |
削歯 see styles |
sakushi さくし |
teeth clipping; teeth filing |
剔牙 see styles |
tī yá ti1 ya2 t`i ya ti ya |
to pick one's teeth |
剥く see styles |
muku むく |
(transitive verb) (1) (kana only) to peel; to skin; to pare; to hull; to strip; (transitive verb) (2) (kana only) to bare (teeth, fangs); to open wide (eyes) |
務歯 see styles |
mushi むし |
zipper teeth; zip teeth |
十二 see styles |
shí èr shi2 er4 shih erh tooji とおじ |
twelve; 12 12; twelve; (given name) Tooji dvātriṃśa. Thirty-two. 三十二應 (or 三十二身) The thirty-two forms of Guanyin, and of Puxian, ranging from that of a Buddha to that of a man, a maid, a rakṣas; similar to the thirty-three forms named in the Lotus Sūtra. 三十二相三十二大人相 dvātriṃśadvaralakṣaṇa. The thirty-two lakṣaṇas, or physical marks of a cakravartī, or 'wheel-king', especially of the Buddha, i. e. level feet, thousand-spoke wheel-sign on feet, long slender fingers, pliant hands and feet, toes and fingers finely webbed, full-sized heels, arched insteps, thighs like a royal stag, hands reaching below the knees well-retracted male organ, height and stretch of arms equal, every hair-root dark coloured, body hair graceful and curly, golden-hued body, a 10 ft. halo around him, soft smooth skin, the 七處, i. e. two soles, two palms, two shoulders, and crown well rounded, below the armpits well-filled, lion-shaped body, erect, full shoulders, forty teeth, teeth white even and close, the four canine teeth pure white, lion-jawed, saliva improving the taste of all food, tongue long and broad, voice deep and resonant, eyes deep blue, eyelashes like a royal bull, a white ūrnā or curl between the eyebrows emitting light, an uṣṇīṣa or fleshy protuberance on the crown. These are from the 三藏法數 48, with which the 智度論 4, 涅盤經 28, 中阿含經, 三十ニ相經 generally agree. The 無量義經 has a different list. 三十二相經 The eleventh chapter of the 阿含經. 三十二相經願 The twenty-first of Amitābha's vows, v. 無量壽經. 三十三 trayastriṃśat. Thirty-three. 三十三天忉利天; 憺梨天, 多羅夜登陵舍; 憺利夜登陵奢; 憺利耶憺利奢 Trayastriṃśas. The Indra heaven, the second of the six heavens of form. Its capital is situated on the summit of Mt. Sumeru, where Indra rules over his thirty-two devas, who reside on thirty-two peaks of Sumeru, eight in each of the four directons. Indra's capital is called 殊勝 Sudarśana, 喜見城 Joy-view city. Its people are a yojana in height, each one's clothing weighs 六鐵 (1; 4 oz. ), and they live 1, 000 years, a day and night being equal to 100 earthly years. Eitel says Indra's heaven 'tallies in all its details with the Svarga of Brahminic mythology' and suggests that 'the whole myth may have an astronomical meaning', or be connected, with 'the atmosphere with its phenomena, which strengthens Koeppen's hypothesis explaining the number thirty-three as referring to the eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology'. In his palace called Vaijayanta 'Indra is enthroned with 1, 000 eyes with four arms grasping the vajra. There he revels in numberless sensual pleasures together with his wife Śacī... and with 119, 000 concubines with whom he associates by means of transformation'.; dvādaśa, twelve. |
反歯 see styles |
soppa そっぱ |
prominent front teeth; buckteeth; projecting teeth |
口齒 口齿 see styles |
kǒu chǐ kou3 chi3 k`ou ch`ih kou chih |
mouth and teeth; enunciation; to articulate; diction; age (of cattle, horses etc) |
咬牙 see styles |
yǎo yá yao3 ya2 yao ya |
to clench one's teeth; to grind the teeth; gnaw |
唇歯 see styles |
shinshi しんし |
(1) lips and teeth; (2) mutually dependent relation |
唇齒 唇齿 see styles |
chún chǐ chun2 chi3 ch`un ch`ih chun chih |
lit. lips and teeth (idiom); fig. close partners; interdependent |
啀喍 see styles |
ái chái ai2 chai2 ai ch`ai ai chai gesai |
(a dog) growls, baring its teeth |
嚙合 啮合 see styles |
niè hé nie4 he2 nieh ho |
(of opposing teeth, or gears) to mesh; to engage |
四塔 see styles |
sì tǎ si4 ta3 ssu t`a ssu ta shitō |
The four stūpas at the places of Buddha's birth, Kapilavastu; enlightenment, Magadha: preaching, Benares; and parinirvāṇa, Kuśinagara. Four more are located in the heavens of the Travastriṃśas gods, one each tor his hair, nails, begging bowl, and teeth, E., S., W., N., respectively. |
塞牙 see styles |
sāi yá sai1 ya2 sai ya |
to get food stuck between one's teeth |
外相 see styles |
wài xiàng wai4 xiang4 wai hsiang gaishou / gaisho がいしょう |
Foreign Minister Foreign Minister External appearance or conduct; what is manifested without; externally. The 十二外相 are the hair, teeth, nails, etc. |
奥歯 see styles |
okuba おくば |
molars; back teeth |
憚哆 惮哆 see styles |
dàn chǐ dan4 chi3 tan ch`ih tan chih tanta |
danta tooth, teeth; cf. 彈 and 娜. |
抉る see styles |
kujiru くじる |
(transitive verb) (kana only) to stick into and move around; to dig around in; to pick (i.e. one's teeth) |
換歯 see styles |
kanshi かんし |
{biol} replacement of lost teeth |
換牙 换牙 see styles |
huàn yá huan4 ya2 huan ya |
to grow replacement teeth (zoology); to grow permanent teeth in place of milk teeth |
撕咬 see styles |
sī yǎo si1 yao3 ssu yao |
to tear at (with the teeth, like one animal attacking another) |
断歯 see styles |
danshi だんし |
(rare) {med} teeth clipping; grinding down teeth |
暴牙 see styles |
bào yá bao4 ya2 pao ya |
buck teeth |
楊枝 杨枝 see styles |
yáng zhī yang2 zhi1 yang chih youji / yoji ようじ |
toothpick; skewer for eating moist wagashi (steel, bamboo, etc.); (place-name, surname) Yōji Willow branches, or twigs, used as dantakāṣṭha, i.e. for cleansing the teeth by chewing or rubbing. |
櫛歯 see styles |
kushiba; shitsushi くしば; しつし |
comb teeth |
櫛比 栉比 see styles |
zhì bǐ zhi4 bi3 chih pi shippi しっぴ |
lined up close (like teeth of a comb) (n,vs,vi) standing (close together) in a row; lining (e.g. a street); (surname) Kushihi |
歯列 see styles |
shiretsu しれつ |
row of teeth |
歯型 see styles |
hagata はがた |
tooth-mark; impression of the teeth; dental mold |
歯形 see styles |
hagata はがた |
tooth-mark; impression of the teeth; dental mold |
歯牙 see styles |
shiga しが |
teeth (and tusks) |
歯磨 see styles |
hamigaki はみがき |
(noun/participle) (1) dental brushing; brushing one's teeth; (2) dentifrice; toothpaste; tooth powder |
歯質 see styles |
shishitsu ししつ |
quality of teeth |
歯間 see styles |
shikan しかん |
(noun - becomes adjective with の) space between the teeth; interdental space |
漸と see styles |
yatto やっと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) at last; finally; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) barely; narrowly; just; by the skin of one's teeth |
爪牙 see styles |
zhǎo yá zhao3 ya2 chao ya souga / soga そうが |
pawn; lackey; accomplice (in crime); collaborator; henchman; claws and teeth (1) claws and fangs; claws and tusks; (2) clutches; devious design; means of causing harm; weapon; (3) pawn; stooge; cat's-paw; (4) right-hand man |
牙印 see styles |
yá yìn ya2 yin4 ya yin |
teeth marks (left on something); bite marks |
牙縫 牙缝 see styles |
yá fèng ya2 feng4 ya feng |
gap between teeth |
狗竇 狗窦 see styles |
gǒu dòu gou3 dou4 kou tou |
dog hole; gap caused by missing teeth; fig. den of thieves |
生歯 see styles |
seishi / seshi せいし |
teething; cutting teeth; dentition |
白牙 see styles |
bái yá bai2 ya2 pai ya Byakuga |
white teeth |
皓歯 see styles |
koushi / koshi こうし |
pearly white teeth |
皓齒 皓齿 see styles |
hào chǐ hao4 chi3 hao ch`ih hao chih kyōshi |
white teeth (symbol of youth and beauty) white teeth |
研く see styles |
migaku みがく |
(transitive verb) (1) to polish; to shine; to brush (e.g. teeth); (2) to refine; to improve |
磨く see styles |
migaku みがく |
(transitive verb) (1) to polish; to shine; to brush (e.g. teeth); (2) to refine; to improve |
磨牙 see styles |
mó yá mo2 ya2 mo ya |
to grind one's teeth (during sleep); pointless arguing; (coll.) molar |
穿る see styles |
hojiru; hojikuru ほじる; ほじくる |
(transitive verb) (1) (kana only) to dig up; to dig out; to pick (nose, teeth, etc.); to clean (ears); (transitive verb) (2) (kana only) to pry into; to examine closely; to dredge up |
脫落 脱落 see styles |
tuō luò tuo1 luo4 t`o lo to lo datsuraku |
to drop off; to fall off; (of hair, teeth etc) to fall out; to omit (a character when writing) escape and let go of |
茶渋 see styles |
chashibu ちゃしぶ |
tea incrustation; tea stains (on teeth, cups, etc.) |
華齒 华齿 see styles |
huā chǐ hua1 chi3 hua ch`ih hua chih Keshi |
puṣpadantī. Flowery or ornate teeth, name of a rākṣasī. |
貝齒 贝齿 see styles |
bèi chǐ bei4 chi3 pei ch`ih pei chih baishi |
pearly white teeth; cowry (Skt. kārṣāpaṇa) |
鋸歯 see styles |
kyoshi; nokogiriba; nokoba きょし; のこぎりば; のこば |
teeth of a saw; serration; (place-name) Nokogiriba |
鑢目 see styles |
yasurime やすりめ |
(1) teeth (of a rasp); (2) rasped area |
長牙 长牙 see styles |
zhǎng yá zhang3 ya2 chang ya |
to grow teeth; to teethe; growing teeth |
露齒 露齿 see styles |
lù chǐ lu4 chi3 lu ch`ih lu chih roshi |
to grin; also pr. [lou4 chi3] teeth with spaces in between |
食痕 see styles |
shokukon; shokkon しょくこん; しょっこん |
feeding signs (of an animal, e.g. teeth marks in nuts, holes in leaves) |
鬼子 see styles |
guǐ zi gui3 zi5 kuei tzu kishi きし |
devils; refers to 日本鬼子, wartime term insult for Japanese (1) child born with teeth; (2) child which does not resemble its parents; changeling; (3) wild child; badly-behaved child; (given name) Kishi |
黑齒 黑齿 see styles |
hēi chǐ hei1 chi3 hei ch`ih hei chih |
Maṭutacaṇḍī, black teeth, name of one of the rākṣasī. |
齒更 齿更 see styles |
chǐ gēng chi3 geng1 ch`ih keng chih keng |
dental transition (from milk teeth to adult teeth) |
齒木 齿木 see styles |
chǐ mù chi3 mu4 ch`ih mu chih mu |
dantakāṣṭha. A stick for cleaning the teeth. |
齒鬘 see styles |
chǐ mán chi3 man2 ch`ih man chih man |
a garland of teeth |
齟齬 龃龉 see styles |
jǔ yǔ ju3 yu3 chü yü sogo そご |
(literary) (of teeth) to be misaligned; (fig.) in disagreement; at odds (noun/participle) inconsistency; discord; conflict; discrepancy; contradiction; failure; frustration |
齱齵 see styles |
zōu yú zou1 yu2 tsou yü |
uneven teeth; buck-toothed |
齲蠹 龋蠹 see styles |
qǔ dù qu3 du4 ch`ü tu chü tu |
rotten teeth |
龍骨 龙骨 see styles |
lóng gǔ long2 gu3 lung ku |
"dragon bones" (fossilized animal bones or teeth, used in TCM); breastbone (of a bird); keel (of a ship) |
そっ歯 see styles |
soppa そっぱ |
prominent front teeth; buckteeth; projecting teeth |
やっと see styles |
yatto やっと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) at last; at length; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) barely; narrowly; just; by the skin of one's teeth |
乱杭歯 see styles |
ranguiba らんぐいば |
uneven teeth |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Teeth" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.